TECHNICAL TRANSLATION IN THE SYSTEM OF TRANSLATION THEORY
Abstract
The problems and requirements for technical translation are characterized. The problems of technical translation as a type of special literature translation are quite broad and include difficulties and problems both with the text itself (lexical, grammatical, stylistic) and with the conditions and results of the translator's work. The prospects for the technical translation development are highlighted. The number of technical translations worldwide is expected to continue to grow as it has been growing since the beginning of the industrial revolution. With the increase in the volume of technical literature translations the demand for technical translators will also increase which makes it possible to predict the main prospects for the technical translation development, in particular, the prospects for the specialists training in this sphere. Taking into account the fact that technical translation is currently not sufficiently researched we can also highlight separate perspectives regarding the development of the science of translation in this aspect.
References
2. Bilozersʹka L.P., Voznenko N.V., Radetsʹka S.V. (2010) Terminolohiya ta pereklad. Navch. posibnyk dlya studentiv filolohichnoho napryamu pidhotovky. [Terminology and translation. Educational guide for students of the philological field of study]. [in Ukrainian]
3. Vlasenko H. M. (2009) Naukovo-tekhnichnyy pereklad: 10 klas. [Scientific and technical translation: 10th grade]. [in Ukrainian]
4. Karaban V.I. (2018) Pereklad anhliysʹkoyi naukovoyi i tekhnichnoyi literatury. Hramatychni trudnoshchi, leksychni, terminolohichni ta zhanrovo-stylistychni problemy. [Translation of English scientific and technical literature. Grammatical difficulties, lexical, terminological and genre-stylistic problems]. [in Ukrainian]
5. Skrebkova-Pabat M.A. (2012) Tekhnichnyy pereklad: elementy teoriyi ta praktyky [navchalʹnyy posibnyk]. [Technical translation: elements of theory and practice [study guide]. [in Ukrainian]
6. Pastukhova S. E. (2011) Kohnytyvnye aspekty perevoda nauchno-tekhnycheskoho teksta. [Cognitive aspects of translation of scientific and technical text]. [in Ukrainian]
7. Pohyba L. H., Hrybinychenko T.O., Holichenko L.M. (2011) Ukrayinsʹka mova fakhovoho spryamuvannya. Pidruchnyk. [Ukrainian language of specialization. Textbook.]. [in Ukrainian]
8. Slavova L. L. (2016) Linhvokulʹturolohichni osnovy perekladu : navch.-metod. posib. [Linguistic and cultural foundations of translation: educational method. manual]. [in Ukrainian]
Abstract views: 212 PDF Downloads: 178