CONCEPTUAL ANALYSIS IN LITERARY TRANSLATION

Keywords: connotation, metaphor, creativity, analytical approach, magic, vocabulary.

Abstract

In the given article the literary translation of poem “Magic” is presented. There are several peculiarities concerning poetic translation in particular that require special linguistic tools for achieving correct and rhyming translation from English into Ukrainian. Conceptual analysis as an effective lingua-cultural tool was applied. The initial material (verse itself) is highly personal, individually created issue that requires delicate approach while translating and decoding author’s ideas. This is problematic to make an appropriate translation without emerging into inner structure of verse’s main concepts. Cross-cultural component should be taken into consideration as well. In the presented analysis was taken into consideration cultural difference of the concept magic in English and Ukrainian worldview. For achieving strong success, the explanatory definitions method was added in terms to apply not only denotative, but also connotative meaning of magic. Using the combination of the above approaches has given positive and promising result, because poetic translation is one of the most difficult domains for practical result (verses translation).

References

1. Cambridge English dictionary (2024). Magic. Retrieved from URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/magic.
2. Griffith University (2024). Semantic Primes. Retrieved from URL: https://intranet.secure.griffith.edu.au/schools-departments/natural-semantic-metalanguage/what-is-nsm/semantic-primes
3. J. Lakoff (2008). Women, Fire and Dangerous things: What categories reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
4. Longman Dictionary of Contemporary English (2024). Magic. Meaning of Magic. Retrieved from URL: https://www.ldoceonline.com/dictionary/magic
5. Oxford Learner’s Dictionaries (2024). Magic. Retrieved from URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/magic_1?q=magic
6. Stuart Albert and Marc H. Anderson (2009). Conceptual Translation: A Metatheoretical Program for the Construction, Critique and Integration of Theory. Retrieved from URL: file:///D:/ARTICLE/albert-anderson-2009-conceptual-translation-a-metatheoretical-program-for-the-construction-critique-and-integration-of.pdf
7. Slovnyk.me. Slovnyk ukrains’koi movy v 20 tomah (2024). Magia. Retrieved from URL: https://slovnyk.me/dict/newsum/%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D1%96%D1%8F (In Ukrainian).
8. Slovnyk.ua (2024). Magia. Retrieved from URL: https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D1%96%D1%8F (In Ukrainian).
9. Grace V. Tidrow (2003). Poem hunter. Magic. Retrieved from URL: https://www.poemhunter.com/poem/magic/

Abstract views: 61
PDF Downloads: 38
Published
2024-08-02
How to Cite
Taranenko, O. (2024). CONCEPTUAL ANALYSIS IN LITERARY TRANSLATION. Scientific Journal of Polonia University, 64(3), 121-126. https://doi.org/10.23856/6415
Section
LANGUAGE, CULTURE, COMMUNICATION