TECHNOLOGY AS MOTIVATIONAL FACTOR IN INTERPRETERS PROFESSIONAL TRAINING

Keywords: motivation, ICT, interpreter, professional training, distance learning

Abstract

The article researches the problem of increasing the motivation of future interpreters’ professional training by using information and communication technology (ICT). The author considers the motivation of students of higher education institutions as a necessary component of the educational process. Teachers try to capture the attention of students through various methods and techniques. The aim of this research is to explore how technology could be used to increase future interpreters’ motivation. For this purpose a questionnaire was administered to 76 students at Vinnytsia Institute of Trade and Economics of Kyiv National University of Trade and Economics. The analyses of the research data have proved that effective future interpreters’ professional training can be possible by means of technology. It also revealed the fact that students want their teachers to use ICT at their lessons more often. It was found out that technology was a dynamic and challenging motivating factor and there may be some suggestions focusing on the achievement of learning objectives.

References

1. Anderson, R & B. Speck (2001). Using technology in K-8 literacy classrooms. Upper Saddle River, N: J: Prentice Hall.
2. Antonivska, M. (2019). Motivation as one of the Most Effective Ways of Optimizing Foreign Language Learning Process in Higher Educational Establishments. Culture and art in the modern world. Vol. 20. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Kmss_2019_20_3.
3. Bakhov, І. (2011). Formuvannia profesiinoi mizhkulturnoi kompetentnosti maibutnikh perekladachiv u vyshchomu navchalnomu zakladi [Formation of Professional Intercultural Competence of Future Translators in Higher Education]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
4. Crook, C. (2011). Versions of computer supported collaborating in higher education. Learning across sites: New tools, infrastructures and practices.
5. Dhawan, S. (2020). Online learning: A panacea in the time of COVID-19 crisis. Journal of Educational Technology Systems.
6. Harmer, J. (2007). The Practice of English Language Teaching. Harlow: Longman.
7. Hashmi Z., Dahar M., Sharif A. (2019) Role of Information and Communication Technology in Motivating University Undergraduate Students towards a Learning Task in Public Sector Universities of Rawalpindi City.
8. Havryliuk, N., Osaulchyk, O., Dovhan, L., Bondar, N. (2020). Implementation of E-Learning as an Integral Part of the Educational Process. SOCIETY. INTEGRATION. EDUCATION. Proceedings of the International Scientific Conference. Volume IV. URL: http://journals.rta.lv/index.php/SIE/article/view/5019
9. Heemskerk, I, Volman, M, Admiraal, W, Dam, G. (2012). Inclusiveness of ICT in secondary education: students’ appreciation of ICT tools. Int J Inclusive Educ. 16.
10. Holub, I. (2010). Formuvannia u maibutnikh perekladachiv sotsiokulturnoi kompetentsii u protsesi vyvchennia nimetskoi movy pislia anhliiskoi [Development of Socio-Cultural Competence in Translation Students in Course of Learning German after English]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
11. Horoshkin, I. (2017). Linhvodydaktychni zasady formuvannia movnoi osobystosti maibutnoho perekladacha u protsesi navchannia ukrainskoi movy [Linguodidactic Principles of Formation of the Language Personality of the Future Translator in the Process of Learning the Ukrainian Language]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
12. Ihnatenko, V (2017). Metodyka navchannia maibutnikh filolohiv pysmovoho perekladu naukovo- tekhnichnykh tekstiv frantsuzkoiu movoiu [Methods of Teaching Future Philologists to Translate Scientific and Technical Texts into French]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
13. Kirkwood, A. (2014). Teaching and learning with technology in higher education: Blended and distance education needs ‘joined-up thinking rather than technological determinism. Open Learning: The Journal of Open, Distance and e-Learning.
14. Kok, A. (2007). ICT Integration into Classrooms: Unpublished literature review.
15. Koknova, T. (2014). Teaching translation for professional purposes. Bulletin of Luhansk Taras Shevchenko National University. Philological sciences. No. 6(2). URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/vluf_2014_6(2)__20.
16. Kolos, Y. (2010). Formuvannia informatsiino-tekhnolohichnykh kompetentnostei maibutnikh perekladachiv u protsesi fakhovoi pidhotovky. [Formation of Information-Technological Competences of Future Translators during their Training]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
17. Kozak, A. (2001). Formuvannia perekladatskoi kultury ta profesiino vazhlyvykh yakostei spetsialista-perekladacha: teoretychnyi aspekt [Formation of Translation Culture and Professionally Important Qualities of a Specialist-Translator: Theoretical Aspect. URL: http://nbuv.gov.ua/portal /soc_gum/Npdntu_pps /2009_3/kozak.pdf. [in Ukrainian]
18. Martyniuk, O. (2012). Profesiina pidhotovka mahistriv tekhnichnoho perekladu v universytetakh SShA [Professional Training for Masters of Technical Translation at US Universities]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
19. Motsar, M. (2018). Formuvannia polikulturnoi kompetentnosti maibutnikh perekladachiv z vykorystanniam tekhnolohii dystantsiinoho navchannia [Formation of Multicultural Competence of Future Translators Using Distance Learning Technologies]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
20. Nakonechna, A (2018). Orhanizatsiia samostiinoi navchalnoi diialnosti maibutnikh perekladachiv v universytetakh SShA [Organization of independent educational activities of future translators in US universities]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
21. Olkhovska, A (2018). Orhanizatsiino-pedahohichni umovy efektyvnosti rozvytku fakhovoi kompetentnosti mahistriv perekladachiv zasobamy informatsiino-komunikatsiinykh tekhnolohii [Organizational and Pedagogical Prerequisites for Effective Development of the Professional Competence of Students Majoring in Translation/Interpreting by Means of Information and Communication Technologies]. Horizons. Vol. 46. No. 1. [in Ukrainian]
22. Pidruchna, Z. (2007). Formuvannia profesiino-komunikatyvnoi kompetentnosti maibutnikh perekladachiv u protsesi fakhovoi pidhotovky [Formation of Professional and Communicative Competence of Future Translators in the Process of Professional Training]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
23. Porter, D., Weaver A., Raptis H. (2012). Assessing students' learning about fundamental concepts of climate change under two different conditions. Environmental Education Research.
24. Prensky, M. (2007). Digital Game-Based Learning. Minnesota: Paragon House St. Paul.
25. Roblyer, M. D., Doering, A. H. (2010). Integrating Educational Technology into Teaching. (5th Edition ed.) Boston, MA: Allyn & Bacon.
26. Rogulska, O. (2010). Pedahohichni umovy formuvannia profesiinoi kompetentnosti maibutnikh perekladachiv zasobamy suchasnykh informatsiinykh tekhnolohii [Pedagogical Conditions of Forming the Professional Competence of Future Translators by Means of Modern Information Technologies]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
27. Semyhinivska, T. (2014). Formuvannia profesiinoi etyky maibutnikh perekladachiv aviatsiinoi haluzi u protsesi vyvchennia suspilnohumanitarnykh dystsyplin [Formation of Professional Ethics of Future Translators of the Aviation Industry in the Process of Studying Social Sciences and Humanities]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
28. Sierhieieva, O. (2012). Praktychna pidhotovka perekladachiv v universytetakh Velykoi Brytanii [Practical Training of translators at British universities]. Bulletin of the National Academy of the State Border Guard Service of Ukraine. Vol.1. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vnadps_2012_1_18. [in Ukrainian]
29. Sobol, N. (2005). Formuvannia indyvidualnoho styliu profesiinoho spilkuvannia maibutnikh perekladachiv [Formation of the Future Translators' Personal Style of Professional Communication]. Candidate’s thesis. [in Ukrainian]
30. Tarasenko, R. (2017). Informatsiini tekhnolohii v perekladatskii diialnosti [Information Technologies for Translation Activities]. Kyiv: Komprint. [in Ukrainian]
31. Volodko, А. (2018). Metodyka navchannia maibutnikh perekladachiv usnoho poslidovnoho naukovo-tekhnichnoho perekladu [Methods of Training Future Interpreters of Consecutive Scientific and Technical Translation]. Bulletin of Kyiv National Linguistic University. Series: Pedagogy and psychology. Vol. 28. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vknlu_Ptp_2018_28_7 [in Ukrainian]
32. Yoloye, E. (2015). New technologies for teaching and learning: Challenges for higher learning institutions in developing countries. Information communication technology (ICT) integration to educational curricula: A new direction for Africa.

Abstract views: 319
PDF Downloads: 177
Published
2021-08-20
How to Cite
Tymoshchuk, N. (2021). TECHNOLOGY AS MOTIVATIONAL FACTOR IN INTERPRETERS PROFESSIONAL TRAINING. Scientific Journal of Polonia University, 44(1), 156-163. https://doi.org/10.23856/4418
Section
LANGUAGE, CULTURE, COMMUNICATION