WAYS TO REPLENISH THE VOCABULARY OF THE RUSSIAN LANGUAGE WITH GERMAN BORROWINGS

Słowa kluczowe: lexical borrowing, language-intermediary, language-recipient, phoneticaccentological changes, bilingualism, etymological relations.

Abstrakt

The problem of lexical borrowing occupies one of the main places in linguistics, since the borrowing of foreign words is one of the ways to replenish the vocabulary of the language of any people. The reasons for borrowing are very diverse: this is the need to nominate new items, and some cultural superiority of the German nation in certain areas of activity, and the presence of bilingualism, and the spread of fashion for German. But the main reason should be considered the historical ties between the Russian and German peoples, since in the process of their relationship the need for borrowing was revealed. True, the etymological analysis of this vocabulary suggests that in most cases these are not native words in German, so we consider it appropriate, considering borrowings from German in Russian, to single out purely German words (group A), German words that came into Russian language through an intermediary language (group B), words that appeared in Russian from German, but are ultimately traced back to other languages (group C), and words that were influenced by two or more intermediary languages, one of which was German (group D). The research is based on actual data obtained by different linguists, and on the results of the author's own observations.

Wykaz bibliografii

1. Forstreuter K. (1938) Unten Iwan III. (1462 bis 1505). Preußen und Rußland im Mittelalter [Below Ivan III. Prussia and Russia in the Middle Ages]. Berlin, p. 54. (In German)
2. Trebbin L. (1957) Die deutschen Lehnwörter in der russischen Bergmannsprache [The German loanwords in the Russian miners' language]. Zeitschrift für Slawistik, Berlin, vol. 3, p. 806. (In German)
3. Ghrekov D. B. (1951). Istorija kuljtury drevnej Rusi [History of culture of ancient Russia]. Moscow, vol. I, pp. 348, 394–395. (In Russsian).
4. Ghrot Ja. (1899). Filologhicheskie izyskanija [Philological research]. Sankt-Peterburgh, p. 386. (In Russsian).
5. Kljuchevskij V.О. (1957). Sochinenija [Works]. Moscow, vol. 3, p. 274; vol. 4, pp. 168 – 169. (In Russsian).
6. Kostomarov N. I. (1903). Sobranie sochinenij [Collected Works]. Moscow: Spb., vol. I, p. 25. (In Russsian).
7. Ozerova N. Gh. (1976) Kuljtura russkoj rechi na Ukraine [The culture of Russian speech in Ukraine]. Kyiv, p. 143. (In Ukraine).
8. Rejcak А. К. (1963) Ghermanizmy v lexike pamjatnikov russkoj delovoj gisjmennosti XV – XVII vv. [Germanisms in the Vocabulary of the Monuments of Russian Business Literature of the 15th – 17th сenturies]. Avtoref. kand. dis. С. 10. (In Russsian).
9. Smirnov N. А. (1910) Zapadnoe vlijanie na russkij jazyk v Petrovskuju jepochu [Western influence on the Russian language in Petrovsky Upper]. Vol. 88, p. 4. (In Russsian).
10. Sobolevskij А. I. (1904) Razbor sochinenia N. A. Smirnova „Zapadnoe vlijanie na russkij jazyk pri Petre Velikom“ [Analysis of the essay by N.A. Smirnov "Western influence on the Russian language under Peter the Great"]. Vol. 78, p. 8. (In Russsian).
11. Solovjev S. М. (1961) Istorija Rusi s drevnich vremen [History of Russia since ancient times]. Moscow: Golos, vol. 5, p. 281; vol. 6, p. 605; vol. 7, p. 147‒159. (In Russsian).
12. Tikhomirov М.Н. (1968) Russkaja kuljtura X – XVIII vv. [Russian culture 10th ‒ 18th centuries]. Moscow: Nauka, pp. 191 – 192. (In Russsian).
13. Shanskij N. М. (1961) Kratkij jetimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Brief etymological dictionary of the Russian language]. Moscow: Nauka, pp. 278‒529. (In Russsian).

Abstract views: 205
PDF Downloads: 120
Opublikowane
2022-11-15
Dział
JĘZYK, KULTURA, KOMUNIKACJA